Transcréation
0002 Transcreation

La traduction ne vous donne pas le dernier mot. Les messages doivent être adaptés aux nuances des différents marchés.

Face à des écosystèmes de marques complexes et au multiculturalisme de la société canadienne, l’essence d’un message ne se traduit pas toujours. Mais ce n’est pas grave. Notre approche de l’adaptation créative, aussi appelée transcréation, reconnaît les spécificités des différentes langues et cultures. En constituant des équipes dont les membres proviennent de partout au pays, nous sommes en mesure de concevoir des solutions qui résonnent dans les marchés ethniques autant au Canada anglais qu’au Canada français, pour livrer des résultats optimaux à travers tous les marchés.